Δηλωνεται κατηγορηματικα οτι, ολα τα δημοσιευομενα ποιηματα, αποσπασματα ποιηματων η, και στιχοι κ.λπ. λογοτεχνικα κειμενα ειναι απο εντυπες εκδοσεις ευρισκομενες στη κατοχη του διαχειριστη αυτου του ιστολογιου. Σε οποιαδηποτε αλλη περιπτωση, γινεται link κατ' ευθειαν στα ιστολογια στα οποια βρισκονται και οχι αναδημοσιευση τους, ακομη κι αν δεν υπαρχει σχετικο απαγορευτικο σημα.

Σάββατο, 23 Νοεμβρίου 2013

ΑΤΙΤΛΟ


...αποψινή ανάρτησή μου στην σελίδα μου στο Facebook :


Μετά από κάποιους γύρους που έκανα τις 3-4 τελευταίες μέρες στον blogger και στο fb... ας μου επιτρέψουν κάποιοι/ες να τους συστήσω να έχουν πάντα κοντά τους ένα Αγγλοελληνικό Λεξικό, οπωσδήποτε δε... κι ένα Λεξικό της Ελληνικής Γλώσσας - έστω και του Μπαμπινιώτη - και να ρίχνουν πού και πού καμμιά ματιά.
Γιατί αν το έκαναν αυτό, ιδιαίτερα οι υπερηφανευόμενοι/ες για την αγγλομάθειά τους... θα ήξεραν, ήδη, ότι η αγγλική λέξη "share", που βρίσκεται κάτω από τις αναρτήσεις όλων, στο fb, δεν σημαίνει "μοίρασμα" αλλά, συνεισφορά, συμμετοχή κ.λπ.
Και κάποιοι/ες πτυχιούχοι Παν/μίων... θα ήξεραν ότι η ελληνική λέξη "μοίρασμα" δεν έχει καμμιά απολύτως εννοιολογική διαφορά από τη λέξη "μοιρασιά"...

Και τώρα... για να τους/ες γλυκάνω... ιδού... η δική μου αποψινή συνεισφορά στούς διαδικτυακούς φίλους, στο fb, τον blogger ή σε όποιον άλλον διαδικτυακό ιστότοπο :






Δεν υπάρχουν σχόλια: